BS ISO 20674-1:2019
$142.49
Information and documentation. Transliteration of scripts in use in Thailand – Transliteration of Akson-Thai-Noi
Published By | Publication Date | Number of Pages |
BSI | 2019 | 26 |
This document describes the orthographic system of the Akson-Thai-Noi script using Romanized characters.
This document can be used by anyone who has a clear understanding of the system and is certain that it can be applied without ambiguity. The result obtained will not give a correct pronunciation of the original text in a person’s own language, but it will serve as a means of finding automatically the original graphism and thus allow anyone who has a knowledge of the original language to pronounce it correctly.
Similarly, one can only pronounce correctly a text written in, for example, English or Polish, if one has a knowledge of English or Polish.
PDF Catalog
PDF Pages | PDF Title |
---|---|
2 | undefined |
6 | Foreword |
7 | Introduction |
9 | 1 Scope 2 Normative references 3 Terms and definitions |
10 | 4 General principles of conversion of writing systems |
11 | 5 Principles of conversion for alphabetical writing systems |
12 | 6 Akson-Thai-Noi orthographic rules and features 6.1 General 6.2 Consonants |
14 | 6.3 Vowels and special markers |
15 | 6.4 Akson-Thai-Noi list of digits 6.5 Special symbols 6.5.1 General 6.5.2 Combining diacritical markers 6.5.3 Combining characters 7 Arrangement of character sequence |
16 | 8 Typing sequence |
17 | 9 Romanization table |
21 | Annex A (informative) Akson-Thai-Noi script |
22 | Bibliography |